koncentrator kultury wyciskamy 100% kultury z kultury - wyciskaj z nami!

Na naszych stronach internetowych stosujemy pliki cookies.

Korzystając z naszych serwisów internetowych bez zmiany ustawień przeglądarki
wyrażasz zgodę na stosowanie plików cookies zgodnie z  Polityką Prywatności.

» ROZUMIEM I AKCEPTUJĘ
CO JEST GRANE - kwiecień 2024 -nr 359TpL repertuarBANKSYMuzyczne Opowieści Europy
zmodyfikowano  2 lata temu

ZAMEK Z KSIĄŻEK: KANON OD NOWA – „ANNE OF GREEN GABLES”

Poznań »
CO było GRANE - ARCHIWALNE TERMINY » » 500 wyświetleń od 20 września 2022
  • 29 września 2022, czwartek
    » 18:00

ZAMEK Z KSIĄŻEK: KANON OD NOWA – „ANNE OF GREEN GABLES”

TYP:LITERATURA
MIEJSCE:SALA WIELKA
Godzina: 18.00
Data: 29.09.2022
Cena: 5 zł

Spotkanie z Agnieszką Kuc, Pawłem Beręsewiczem i Anną Bańkowską.
Prowadzenie: Ewa Rajewska i Aleksandra Wieczorkiewicz
Współpraca: Zespół ds. Badań nad Literaturą i Kulturą Dziecięcą WFPiK UAM
Patronat: Polska Sekcja IBBY
Spotkanie transmitowane także na Facebooku CK ZAMEK i Zamek Czyta.
„Anne of Green Gables” (1908), debiutancka powieść kanadyjskiej autorki Lucy Maud Montgomery, w Polsce po raz pierwszy pojawiła się na przełomie 1911 i 1912 roku za sprawą tłumaczenia Rozalii Bernsteinowej. Przez około 80 lat był to jedyny polski przekład tej powieści, zyskał więc status kanonicznego i niezwykle mocno wpłynął na polską recepcję historii Anne Shirley. Mało kto jednak wiedział, że Bernsteinowa wprowadziła w tekście wiele zmian, dostosowując go do ówczesnych realiów czytelniczych. „Anne of Green Gables” doczekała się jak dotąd dwóch polskich tłumaczeń polemicznych – pióra Agnieszki Kuc (2003) oraz Pawła Beręsewicza (2013). To dzięki nim polscy czytelnicy przekonali się, że sentymentalizm i liryzm, kojarzone powszechnie jako dominanty stylistyczne „Ani z Zielonego Wzgórza”, to w wielu miejscach efekt pracy Bernsteinowej, nie Montgomery. W „Anne of Green Gables” odnaleźć można wiele nawiązań intertekstualnych, m.in. do Tennysona czy Browninga, książka pełna jest humoru, a jej bohaterki wielokrotnie poruszają w swoich rozmowach ważkie tematy społeczne. W styczniu 2022 roku ukazał się nowy (zapowiadany jako „rewolucyjny”) przekład Anny Bańkowskiej, zatytułowany „Anne z Zielonych Szczytów”. Przywraca on nie tylko oryginalny kanadyjski kontekst (zachowanie angielskich nazw i imion), ale także zbliża się najbardziej do zamysłu Montgomery. Wszyscy troje wymienieni tłumacze: Agnieszka Kuc, Paweł Beręsewicz i Anna Bańkowska przyjęli zaproszenie do rozmowy o tej niezwykłej książce i jej polskich przekładach.
Spotkanie odbywa się w ramach konferencji „110 lat Anne of Green Gables L.M. Montgomery w Polsce. Recepcja, przekłady, nowe odczytania i perspektywy badawcze”, która odbędzie się w dniach 28‒30 września 2022 roku na Wydziale Filologii Polskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.

***

Bezpieczne zakupy w Bilety24. W przypadku odwołania wydarzenia, gwarantujemy automatyczny zwrot środków potwierdzony komunikatem wysyłanym na adres e-mail, podany podczas zakupu.

zmodyfikowano  2 lata temu
przewiń ekran do początku stronyprzewiń ekran do początku strony

Wybierz kasę biletową:

ZAMKNIJ