koncentrator kultury wyciskamy 100% kultury z kultury - wyciskaj z nami!

Na naszych stronach internetowych stosujemy pliki cookies.

Korzystając z naszych serwisów internetowych bez zmiany ustawień przeglądarki
wyrażasz zgodę na stosowanie plików cookies zgodnie z  Polityką Prywatności.

» ROZUMIEM I AKCEPTUJĘ
CO JEST GRANE ONLINE - GRUDZIEŃ 2020 - NR 320
zmodyfikowano  8 lat temu

KONCERT HAWDALOWY

CO było GRANE - ARCHIWALNE TERMINY » » 29 806 wyświetleń od 1 stycznia 2007

IRENA URBAŃSKA & KLEZMERZY

Pieśni jidysz

Irena Urbańska -śpiew Lesław Lic - klarnet Oskar Gut - akordeon Leszek Wydrzyński - kontrabas

Zespół powstał w 1992 r zainspirowanym urokiem i klimatem muzyki żydowskiej. Dysponuje bogatym repertuarem, na który składają się pieśni w języku jidysz (modlitewne, obyczajowe, obrzędowe i popularne) oraz instrumentalne melodie klezmerskie. Na stałe zespół związał się z galerią i kawiarnią artystyczną Ariel działającą na Kazimierzu w dawnej żydowskiej dzielnicy Krakowa. Muzycy koncertują w całej Polsce i poza granicami, m.in. w USA, Kanadzie, Szwajcarii i wielokrotnie w Niemczech, a także w ramach renomowanych festiwali (Sacro Art Hannover, Festiwal Kultury Żydowskiej w Krakowie).

Dyskografia Mordechaj Gebirtig - Jewish Songs, 1997 Bubliczki, 1998 Żydowskie Kołysanki, 1999

KONCERT PIEŚNI W JĘZYKU JIDYSZ PIOSENKA O ZŁOTEJ KRAINIE

Piosenka - trad. Piosenka o złotej krainie - M. Gebirtig Hej, bracia klezmerzy - M. Gebirtig Jubileusz - M. Gebirtig Huljet, huljet - M. Gebirtig Kołysanka - M. Gebirtig Muzyka z żydowskiego wesela: Polka szabasówka - tradycyjna melodia weselna Melodia weselna - trad., klarnet solo Niech żyją dobrzy teściowie - trad. Najmłodza córka wychodzi za mąż - trad. Pierwszy walc - trad.

  1. melodie instrumentalne z żydowskiego miasteczka Sztejtł - trad.
  2. pieśni na święto Purim: Mądry rebe - trad. Ciocia Jachne - trad. Baj mir bisti szejn - Sz. sekunda Bubliczki - Bogomazowa Kocham cię - M. Gebirtig Rebeka - Z. Białostocki Czardasz żydowski - n.n. 2 melodie z musicalu "Skrzypek na dachu": Gdybym był bogaty Sunrise, sunset Titina, ach Titina - n.n. Hava nagila - T. Idelsohn Oseh shalom - trad. Szalom alejhem - trad.
zmodyfikowano  8 lat temu
przewiń ekran do początku stronyprzewiń ekran do początku strony

Wybierz kasę biletową:

ZAMKNIJ