koncentrator kultury wyciskamy 100% kultury z kultury - wyciskaj z nami!

Na naszych stronach internetowych stosujemy pliki cookies.

Korzystając z naszych serwisów internetowych bez zmiany ustawień przeglądarki
wyrażasz zgodę na stosowanie plików cookies zgodnie z  Polityką Prywatności.

» ROZUMIEM I AKCEPTUJĘ
KOMEDACO JEST GRANE - LIPIEC/SIERPIEŃ 2024 - nr 362SIŁY PRZEPŁYWU BWA SICKRUPANON SOLA SCRIPTA 2024
zmodyfikowano  12 lat temu  »  

Transpoetica INDIE

Kraków »
CO było GRANE - ARCHIWALNE TERMINY » » 14 699 wyświetleń od 20 listopada 2007
  • 23 listopada 2007, piątek
    » 18:00

świat przyrody i uczuć w poezji

TRANSPOETICA: Indie świat przyrody i uczuć w poezji

Transpoetica - Indie Listopadowe spotkanie z poezją indyjską przybliży twórczość poetów piszących w sanskrycie, hindi i językach drawidyjskich: tamilskim i malajalam. Z twórców sanskryckich zaprezentowani zostaną m.in. Dżjadewa, Amaru, Kalidasa. Poezję w hindi reprezentować będą utwory mistyka Kabira, poetki Miry Bai oraz twórców współczesnych m.in. Aśok Vadźpeji i poetki Tedźi Grower. Tematem, który łączy wybrane wiersze, będzie świat przyrody i uczuć - temat bliski wszystkim kulturom, lecz czy podobnie wyrażany?

TranspoeticaCzęść utworów, zgodnie z ideą cyklu, usłyszymy w języku oryginalnym, którego brzmienie jest szczególnie ważne w przypadku poezji. Niektórzy poeci indyjscy będą obecni poprzez nagrania, na których zarejestrowano recytację ich własnych wierszy.

Niewątpliwą atrakcją wieczoru będzie taniec indyjski w wykonaniu jednej z najlepszych tancerek Ewy Wardzały, która zinterpretuje w ruchu wybrane utwory poetyckie.

Wiersze w przekładzie przeczytają aktorzy Dominik Nowak i Anna Warchał.

Serdecznie zapraszamy

  1. listopada, g. 18:00 (piątek) ŚOK w Krakowie, ul. Mikołajska 2 wstęp wolny

Organizatorzy: Zakład Indianistyki Instytutu Filologii Orientalnej Uniwersytetu Jagiellońskiego Śródmiejski Ośrodek Kultury w Krakowie

Partnerzy: Dziennik Polski Radio Kraków TVP 3

Transpoetica powstała z myślą stworzenia miejsca stałej prezentacji literatury mało znanej, z różnych obszarów kulturowych. Jest okazją do zaprezentowania poezji obcej zarówno w przekładzie na język polski, jak i w języku oryginalnym. Poezja, bowiem to nie tylko treść, ale i rytm, melodia, którą tłumaczenie może zniekształcić. Jak dotąd podziwialiśmy twórczość m.in. japońską, koreańską, wietnamską, irańską i chińską. Tym razem zapraszamy na poezję indyjską.

bilety:

wstęp wolny

autor:
zmodyfikowano  12 lat temu  »  
przewiń ekran do początku stronyprzewiń ekran do początku strony

Wybierz kasę biletową:

ZAMKNIJ