koncentrator kultury wyciskamy 100% kultury z kultury - wyciskaj z nami!

Na naszych stronach internetowych stosujemy pliki cookies.

Korzystając z naszych serwisów internetowych bez zmiany ustawień przeglądarki
wyrażasz zgodę na stosowanie plików cookies zgodnie z  Polityką Prywatności.

» ROZUMIEM I AKCEPTUJĘ
SREBROMaj z muzyką dawnąPępek Snu GMCO JEST GRANE - MAJ 2024 - nr 360OCi OCiBODO9. Festiwal Malarstwa ASPSILESIANA
zmodyfikowano  2 lata temu  »  

Rozmowa o szkicach Małgorzaty Łukasiewicz „My, czytelnicy“

CO było GRANE - ARCHIWALNE TERMINY » » 2 582 wyświetleń od 10 stycznia 2022
  • 13 stycznia 2022, czwartek
    » 19:00

Małgorzata Łukasiewicz „My, czytelnicy“

Wydawnictwo Więź, 2021

Udział: Małgorzata Łukasiewicz i prof. Anna Wołkowicz (UW)

Prowadzenie: Antoni Zając (UW)

Większość utworów, o których tu mowa, należy do literatury niemieckojęzycznej. Kilku autorów – Mann, Walser, Wittgenstein, Roth, Canetti, Frisch – świadkowało dwóm wojnom światowym i ludobójstwu. Te doświadczenia mocno odcisnęły się też w dziełach pisarzy urodzonych potem, Sebalda i Pazińskiego. Kilku innych – Heine, a potem Mann, Wittgenstein, Roth, Canetti, Sebald – z wyroków historii lub z własnego wyboru znaczną część życia spędziło daleko od kraju pochodzenia i od terytorium ojczystego języka.

Zdarzało się, że pisarze ci czytali się wzajemnie i recenzowali. Canetti umiał dostrzec wyjątkowość pisarstwa Walsera. Mann i Roth wypowiadali się wzajem o sobie i o swojej twórczości dość kąśliwie, co prawda tylko w dokumentach prywatnych. Sebald na różne sposoby składa hołd Walserowi, Rothowi, Wittgensteinowi i Canettiemu. Paziński, jak można domniemywać, czytał ich wszystkich, a o niektórych szalenie ciekawie już pisał. Interesujące, co miałby do powiedzenia o swoich spadkobiercach i komentatorach Heine. – Małgorzata Łukasiewicz

Małgorzata Łukasiewicz – ur. 1948 w Warszawie. Studiowała języki obce i filozofię na UW. W latach 1976-1989 uczestniczyła w działaniach opozycji demokratycznej. Jako tłumaczka i krytyk literacki współpracuje z wieloma wydawnictwami i instytucjami kultury. Tłumaczyła m. in. M. Frischa, H. Hessego, Chr. Lavant, J. Rotha, W. G. Sebalda, P. Süskinda, R. Walsera, Th. W. Adorna, J. Habermasa, F. Nietzschego, G. Simmla. Opublikowała książki eseistyczne: „Robert Walser” (Czytelnik 1990), „Rubryka pod różą” (Znak 2007), „Jak być artystą. Na przykładzie Thomasa Manna” (Więź 2011), „Dziwna rzecz – pisanie” (Więź 2012), „Pięć razy o przekładzie” (Karakter 2017). Laureatka nagrody „Literatury na Świecie”, nagrody PEN-Clubu, przyznawanej przez „Zeszyty Literackie” nagrody Pawła Hertza, Nagrody Hermanna Hessego, Nagrody Polsko-Niemieckiej, Nagrody Kazimierza Wyki, Nagrody Boya-Żeleńskiego.

Austriackie Forum Kultury na żywo oraz transmisja na Facebooku:
https://www.facebook.com/AustriackieForumKultury

Wstęp bezpłatny

Po polsku


Organizacja: Austriackie Forum Kultury w Warszawie, Goethe-Institut w Warszawie

Partner: Wydawnictwo Więź

zmodyfikowano  2 lata temu  »  
przewiń ekran do początku stronyprzewiń ekran do początku strony

Wybierz kasę biletową:

ZAMKNIJ