koncentrator kultury wyciskamy 100% kultury z kultury - wyciskaj z nami!

Na naszych stronach internetowych stosujemy pliki cookies.

Korzystając z naszych serwisów internetowych bez zmiany ustawień przeglądarki
wyrażasz zgodę na stosowanie plików cookies zgodnie z  Polityką Prywatności.

» ROZUMIEM I AKCEPTUJĘ
KLIMT Wrocław
zmodyfikowano  12 lat temu

STRATEGIA DLA DWÓCH SZYNEK

CO było GRANE - ARCHIWALNE TERMINY » » 29 623 wyświetleń od 1 stycznia 2007
  • 18 marca 2007, niedziela
    » 19:00
  • 17 marca 2007, sobota
    » 19:00
  • 24 lutego 2007, sobota
    » 19:00
  • 23 lutego 2007, piątek
    » 19:00
  • 24 stycznia 2007, środa
    » 19:00
  • 23 stycznia 2007, wtorek
    » 19:00

Raymond Cousse

  • tłumaczenie: Barbara Grzegorzewska
  • reżyseria: Włodziemierz Kaczkowski
  • występuje: Antoni Ostrouch

W sześciennej klatce o boku dwóch metrów szczeciniasty myśliciel snuje rozważania dotyczące życia rozpiętego między wiadrem, karmidłem, a chlewmistrzem. Świnia wie, że jej czas się kończy, lecz nie wpada w panikę, w końcu taki jej świński los. Rzeczowo opowiada o swojej egzystencji, naukowo charakteryzuje jej ograniczenia: fizyczne, przestrzenne, umysłowe. Tuczenie, łopatka, schab. Zbliża się pora rzezi.

Groteskowa opowieść Raymonda Cousse’a jest wyrazistą metaforą ludzkich poczynań. Każdy jest więźniem swojej sytuacji, zawodu, ciała, niedostatecznych horyzontów myślowych. Każdy szuka własnej małej wolności, choćby tylko pozornej, którą można znaleźć nawet na czterech metrach kwadratowych.

Antoni Ostrouch – absolwent warszawskiej PWST, aktor teatralny i filmowy przez wiele lat związany z Teatrem Dramatycznym w Warszawie. Specjalizuje się w rolach dramatu klasycznego, polskiego i zagranicznego oraz monodramach.

Włodzimierz Kaczkowski – Absolwent wydziałów wiedzy o teatrze i reżyserii Akademii Teatralnej w Warszawie. Tłumacz, propagator współczesnej dramaturgii. Współpracuje z teatrem tańca, jest twórcą Festiwalu Teatrów Tańca Europy Środkowej Zawirowania. Producent wielu przedstawień teatralnych, prezes Fundacji Scena Współczesna.

Barbara Grzegorzewska – tłumaczka z języka francuskiego. Tłumaczyła m.in. dramaty Bernarda-Marii Koltèsa, Yasminy Rezy, Jeana Anouilha, Raymond Cousse. Jest autorką tłumaczenia przebojowej serii Sempé i Goscinnego o przygodach Mikołajka oraz powieści Erica Emmanuela-Schmitta Oskar i pani Róża.

Raymond Cousse – urodzony w 1942 roku francuski pisarz, dramaturg, aktor i reżyser. Pochodzący z bretońskiego miasteczka Saint-Germain en Laye genialny samouk zafascynowany twórczością Becketta. W 1991 roku popełnił samobójstwo.

zmodyfikowano  12 lat temu
przewiń ekran do początku stronyprzewiń ekran do początku strony

Wybierz kasę biletową:

ZAMKNIJ