koncentrator kultury wyciskamy 100% kultury z kultury - wyciskaj z nami!

Na naszych stronach internetowych stosujemy pliki cookies.

Korzystając z naszych serwisów internetowych bez zmiany ustawień przeglądarki
wyrażasz zgodę na stosowanie plików cookies zgodnie z  Polityką Prywatności.

» ROZUMIEM I AKCEPTUJĘ
LATO w biblioteceKRUPAGASTRO Miasto 4CO JEST GRANE - lipiec/sierpień 2024 - nr 362
zmodyfikowano  5 lat temu  »  

Daniel Bourne “Farma mrówek w Ohio” | „Wiersze na Piętrze” | 28.06.2019

Sopot »
CO było GRANE - ARCHIWALNE TERMINY » » 3 157 wyświetleń od 18 czerwca 2019

Sopot » Czyżewskiego 12 » NA MAPIE

  • 28 czerwca 2019, piątek
    » 17:00

Towarzystwo Przyjaciół Sopotu oraz dwumiesięcznik literacki „Topos” zapraszają do Dworku Sierakowskich na spotkanie z amerykańskim poetą i tłumaczem Danielem Bourne w ramach “Wierszy na Piętrze”. Rozmowę poprowadzi Tadeusz Dziewanowski, poeta i tłumacz z Gdańska.

Spotkanie odbędzie się w środę, 28 czerwca 2019 r. o godz. 17.00 w sali na piętrze. Wstęp wolny.

Zapraszamy!

DANIEL BOURNE jest autorem wielu książek, między innymi tomów poetyckich „Where No One Spoke the Language” i „The Household Gods”. Przetłumaczył na język angielski poezję i eseje Tomasza Jastruna, które wydał pod tytułem „On the Crossroads of Asia and Europe”, przełożył i opublikował na łamach najważniejszych amerykańskich pism literackich znaczącą ilość dzieł innych polskich poetów i pisarzy, między innymi: Bronisława Maja, Stanisława Esden-Tempskiego, Zbigniewa Macheja, Krystyny Lars, Tadeusza Konwickiego, Marka Nowakowskiego, Janusza Andermana czy Antoniego Pawlaka. W Polsce jego twórczość kilkakrotnie ukazywała się w polskich czasopismach takich, jak „Odra”, „Topos” i „Nieobecność”. W 2014 roku jako dodatek do „Toposu” ukazał się plakat poetycki Bourne’a zatytułowany „Pierwszy elementarz”.

Daniel Bourne jest profesorem literatury amerykańskiej i „creative writing” w The College of Wooster w stanie Ohio, i redaktorem naczelnym magazynu literackiego „Artful Dodge”. Urodził się w roku 1955 i wychował na farmie w stanie Illinois. Po raz pierwszy przyjechał do Polski w 1980 roku, w okresie „lata Solidarności”. Wielokrotnie potem powracał tu, najpierw na rok podczas stanu wojennego, dzięki programowi wymiany między Uniwersytetem Indiana a Uniwersytetem Warszawskim, a następnie dzięki stypendium Fulbrighta w okresie 1985–87, w celu tłumaczenia polskiej poezji. Ostatni jego pobyt w Polsce miał miejsce w roku 2018, kiedy to razem z Tadeuszem Dziewanowskim penetrował pogranicza geograficzne i literackie. Stale pracuje nad nowymi tłumaczeniami, projektami dotyczącymi literatury przyrody i miejsca, a także pisze wiersze.

TADEUSZ DZIEWANOWSKI – ur. 1953 r. w Gdańsku poeta i tłumacz. Swoje wiersze, tłumaczenia, recenzje i aforyzmy publikował w „Toposie” i „Protokole Kulturalnym”. Jego utwory w tłumaczeniu Daniela Bourne’a ukazywały się w amerykańskich periodykach literackich. Jest współzałożycielem Wrzeszczańskiej Konfraterni Twórców „Tawerna Psychonautów”. Jego debiutancki tom wierszy zatytułowany „Siedemnaście tysięcy małpich ogonów” (Biblioteka „Toposu”) zdobył nagrodę w Ogólnopolskim Konkursie Literackim Złoty Środek Poezji na najlepszy debiut książkowy roku. Jest członkiem The Dead Good Poets Society w Liverpoolu oraz Gdańskiego Klubu Poetów.

autor:
zmodyfikowano  5 lat temu  »  
przewiń ekran do początku stronyprzewiń ekran do początku strony

Wybierz kasę biletową:

ZAMKNIJ