koncentrator kultury wyciskamy 100% kultury z kultury - wyciskaj z nami!

Na naszych stronach internetowych stosujemy pliki cookies.

Korzystając z naszych serwisów internetowych bez zmiany ustawień przeglądarki
wyrażasz zgodę na stosowanie plików cookies zgodnie z  Polityką Prywatności.

» ROZUMIEM I AKCEPTUJĘ
CO JEST GRANE - kwiecień 2024 -nr 359TpL repertuar
zmodyfikowano  11 lat temu

TECZKI

Poznań »
CO było GRANE - ARCHIWALNE TERMINY » » 23 659 wyświetleń od 26 lutego 2008
  • 8 marca 2008, sobota
    » 20:15

Telewizyjna wersja przedstawieniaTeatru Ósmego Dnia

miejsce: TVP Kultura

„Telewizyjna wersja głośnego przedstawienia Teatru Ósmego Dnia TECZKI. W spektaklu wykorzystano archiwalne materiały Instytutu Pamięci Narodowej, które są świadectwem inwigilacji i prześladowań osób tworzących ten zasłużony teatr alternatywny. To jednocześnie historia przyjaźni zderzonej z szykanami i absurdem PRL-u, przyjaźni, która pozwoliła aktorom Teatru Ósmego Dnia przetrwać. Prostota formy spektaklu, skromność użytych środków potęguje jego siłę na scenie. Wersja telewizyjna jest budowana oszczędnymi środkami filmowymi. Jej autorem jest reżyser filmowy, dokumentalista – Mariusz MALEC. Obok aktorów bohaterami spektaklu uczynił miejsca z lat 70., napisy, przedmioty, zdjęcia, archiwalne filmy. Świadkami TECZEK są widzowie w teatrze i… Poznań. Miasto-scena tamtych wydarzeń, miasto-rzeźba zawieszona w czasie pomiędzy dziś i latami 70-tymi. Emisja 11 marca o godz. 20.30. Przed spektaklem o 20.15 rozmowa z aktorami Teatru Ósmego Dnia.”

TVP Kultura

W związku z telewizyjną realizacją spektaklu TECZKI, dnia 8 marca o godz. 20.00 w siedzibie Teatru odbędzie się przedpremierowy zamknięty pokaz filmu z udziałem jego autora i realizatorów. Korzystając z okazji, miło nam jest poinformować Państwa, iż Teatr Ósmego Dnia zaprezentuje ten spektakl amerykańskiej publiczności 21 razy podczas Festiwalu Polskiej Dramaturgii „Made in Poland” w Nowym Jorku, w dniach 22.X - 10.XI. 2008 r. Teatr Ósmego Dnia będzie jedynym polskim zespołem podczas wspomnianego Festiwalu. Autorem angielskiego tłumaczenia tekstu do spektaklu, przygotowanego specjalnie dla amerykańskiej publiczności, jest znakomity i ceniony tłumacz Bill Johnson. Miło nam jest również poinformować Państwa, iż tekst ten, jako jeden z jedenastu polskich tekstów, wejdzie w skład antologii polskiego dramatu dokumentalnego, którego redaktorem jest prof. Caroll Martin z Uniwersytetu Nowojorskiego.

zmodyfikowano  11 lat temu
przewiń ekran do początku stronyprzewiń ekran do początku strony

Wybierz kasę biletową:

ZAMKNIJ