koncentrator kultury wyciskamy 100% kultury z kultury - wyciskaj z nami!

INFORMACJA:

dla zakresu jest nie ma danych
dlatego przekierowano do zakresu BYŁO
OK

Na naszych stronach internetowych stosujemy pliki cookies.

Korzystając z naszych serwisów internetowych bez zmiany ustawień przeglądarki
wyrażasz zgodę na stosowanie plików cookies zgodnie z  Polityką Prywatności.

» ROZUMIEM I AKCEPTUJĘ
Wrocławianka roku GalaPerform[ing] POLAND - Przegląd sztuki performansuCO JEST GRANE - listopad 2024 - nr 365
zmodyfikowano  2 lata temu  »  

Jak tłumacze „mieszają” w kulturze?

CO było GRANE - ARCHIWALNE TERMINY » » 1 619 wyświetleń od 5 kwietnia 2023
  • 15 kwietnia 2023, sobota
    » 17:30

Jak tłumacze „mieszają” w kulturze?


„Przekładam, bo czuję, że pewne przekłady są potrzebne, żeby rozhuśtać kulturę tego dziwnego kraju, w którym przyszło nam żyć. Albo żeby spłacić dług, bo wielu ważnych dla mnie książek nie napisano po polsku. Innymi słowy: jest konkretna tematyka czy dziedziny, które mnie interesują powołaniowo”.


W imieniu Muzeum Pana Tadeusza i Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury zapraszamy do rozmowy na temat potencjalnych i realnych wpływów tłumaczy literatury na współczesną polską kulturę. Wraz z naszymi gośćmi, tłumaczami o dużym i różnorodnym dorobku, zastanowimy się nad motywacją, intencjami i możliwościami, jakie kryją się za wyborem tłumaczonych na język polski dzieł literatury pięknej i brzydkiej.


Jak tłumacze „mieszają” w kulturze? – spotkanie z cyklu „Tłumacz w muzeum”
● 15 kwietnia 2023 (sobota), godz. 17.30
● księgarnio-kawiarnia Popiół i diament
● wstęp wolny
● prowadzenie: Katarzyna Byłów
● goście: Andrzej Wojtasik, Jacek Kaduczak


Patronat: Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury
Więcej informacji: tutaj

autor:
zmodyfikowano  2 lata temu  »  
przewiń ekran do początku stronyprzewiń ekran do początku strony

Wybierz kasę biletową:

ZAMKNIJ