koncentrator kultury wyciskamy 100% kultury z kultury - wyciskaj z nami!

INFORMACJA:

dla zakresu jest nie ma danych
dlatego przekierowano do zakresu BYŁO
OK

Na naszych stronach internetowych stosujemy pliki cookies.

Korzystając z naszych serwisów internetowych bez zmiany ustawień przeglądarki
wyrażasz zgodę na stosowanie plików cookies zgodnie z  Polityką Prywatności.

» ROZUMIEM I AKCEPTUJĘ
KLIMT Wrocław
zmodyfikowano  10 lat temu  »  

ŚW. TERESA Z AWILI: MISTYKA, LITERATURA I MUZYKA

Kraków »
CO było GRANE - ARCHIWALNE TERMINY » » 11 861 wyświetleń od 11 marca 2015
  • 20 marca 2015, piątek
    » 18:00

Z okazji obchodów rocznicy 500-lecia urodzin św. Teresy z Awili, Wydawnictwo Karmelitów Bosych oraz Instytut Cervantesa w Krakowie zapraszają na spotkanie poświęcone tej wielkiej mistyczce, poetce, pisarce, reformatorce i fundatorce karmelitanek i karmelitów bosych.

Belén YusteSonnia L. Rivas Caballero, autorki biografii św. Teresy od Jezusa, przybliżą publiczności sylwetkę świętej, kobiety wyprzedzającej swoją epokę, oraz opowiedzą o muzycznych inspiracjach jej twórczości. Profesor Juan Antonio Marcos Rodríguez OCD z Uniwersytetu Papieskiego Comillas w Madrycie przybliży symbolikę języka, natomiast Marta Szafrańska-Brandt zaprezentuje nowe tłumaczenia poezji św. Teresy, których jest autorką. Spotkanie poprowadzi Iwona Pawłowska.

WSTĘP WOLNY

Biogramy uczestników spotkania:

Belén Yuste
Pisarka, wykładowczyni, badaczka życia i twórczości św. Teresy. Współautorka, wraz z Sonnią L. Rivas-Caballero, biografii Carmelita en Flandes (Karmelitanka we Flandrii, wyd. Edicel, 2006 i wyd. Carmel 2014) - o bł. Annie od św. Bartłomieja; El arca de las tres llaves, la Reforma de Teresa de Jesús (Skrzynia na trzy zamki, Reformy św. Teresy od Jezusa, wyd. Homolegens, 2008) o św. Teresie z Awili; María Sklodowska-Curie: Una polaca en París (Maria Skłodowska-Curie: Polka w Paryżu, wyd. Rocaviva, 2011); oraz trylogii Teresa de Jesús. Ella misma (Teresa od Jezusa. Ona sama, wyd. Espiritualidad, 2015), a także tła historycznego w librettach płyt Coloquio de Amor, Del Corazón Enamorado oraz Recital Teresiano.
Od 2011 roku koordynuje w Hiszpanii wydarzenia organizowane w ramach obchodów Roku Marii Skłodowskiej-Curie, jest również kuratorką wystawy Una polaca en París (Polka w Paryżu) o polskiej noblistce, a także konsultantką scenariusza do filmu dokumentalnego o św. Teresie.
Wśród wielu oznaczeń, jakie otrzymała za swoje zasługi, warto wspomnieć o nominacji na Dama de Honor de Santa Teresa (przyznanej przez Armię Hiszpańską w 2006), oraz odznaczeniu Zasłużony dla Kultury Polskiej, przyznanym przez Ministra Kultury RP w 2013 roku.

Sonnia L. Rivas- Caballero
Mezzosopranistka, muzykolożka i pisarka. Prowadziła badania nad hiszpańskimi kompozycjami muzycznymi z XVI wieku pod kątem ich dopasowania, w warstwie metrycznej i strukturze, do poematów mistycznych św. Teresy od Jezusa, św. Jana od Krzyża oraz bł. Anny od św. Bartłomieja. Współautorka, wraz z Belén Yuste, biografii Carmelita en Flandes (Karmelitanka we Flandrii, wyd. Edicel, 2006 i wyd. Carmel 2014) - o bł. Annie od św. Bartłomieja; El arca de las tres llaves, la Reforma de Teresa de Jesús(Skrzynia na trzy zamki, Reformy św. Teresy od Jezusa, wyd. Homolegens, 2008) o św. Teresie z Awili; María Sklodowska-Curie: Una polaca en París (Maria Skłodowska-Curie: Polka w Paryżu, wyd. Rocaviva, 2011); oraz trylogii Teresa de Jesús. Ella misma (Teresa od Jezusa. Ona sama, wyd. Espiritualidad, 2015).
Ma na koncie dwie płyty nagrane dla wytwórni RTVE-Música Coloquio de Amor oraz Del Corazón Enamorado, nagrodzone Bravo! Award 2004 oraz nominowane do nagrody Grammy Latino. Płyta Recital Teresiano jest zwieńczeniem jej muzycznych poszukiwań. Koncertowała w całej Europie (m.in. w Awili, Madrycie, Paryżu, Ambasadzie Hiszpanii przy Stolicy Apostolskiej w Rzymie, bazylice w Lisieux we Francji). Wśród wielu oznaczeń, jakie otrzymała za swoje zasługi, warto wspomnieć o nominacji na Dama de Honor de Santa Teresa (przyznanej przez Armię Hiszpańską w 2006), Nagrodzie Adobe de Oro (2012) oraz odznaczeniu Zasłużony dla Kultury Polskiej, przyznanym przez Ministra Kultury RP w 2013 roku za wkład w popularyzację sylwetki i dorobku Marii Skłodowskiej-Curii w Hiszpanii.

Juan Antonio Marcos Rodriguez OCD
Ukończył studia teologiczne na Uniwersytecie Papieskim w Salamance, obronił z wyróżnieniem doktorat z lingwistyki na Filologii Angielskiej na Uniwersytecie w Valladolid (2000). Jest również absolwentem Uniwersytetu Papieskiego Comillas, na którym ukończył studia z teologii dogmatycznej oraz w 2011 roku rozpoczął swój przewód habilitacyjny na Wydziale Teologicznym. Aktualnie prowadzi wykłady z historii i teologii duchowości. W obszarze jego zainteresowań naukowych znajduje się język mistyków karmelitańskich oraz duchowość św. Teresy z Awili i św. Jana od Krzyża. Marcos Rodriguez jest autorem wielu publikacji naukowych, w tym: Mística y subversiva: Teresa de Jesús (Las estrategias retóricas del discurso místico) (Mistyka i bunt: Teresa od Jezusa [Strategie retoryczne w dyskursie mistycznym]) (Madryt, wyd: EDE, 2001), Un viaje a la libertad. San Juan de la Cruz (La experiencia mística en metáforas cotidianas) (Podróż ku wolności. Św. Jan od Krzyża [Doświadczenia mistyczne w powszechnych metaforach]) (Madryt, wyd. EDE, 2007).

Marta Szafrańska-Brandt
Absolwentka Filologii Hiszpańskiej na Uniwersytecie Warszawskim, redaktor i tłumacz, współpracownik wielu wydawnictw. Autorka przekładów związanych z duchowością i mistyką, mi. in. biografii św. Jana od Krzyża, wraz z wyborem poezji i prozy - Richard P. Hardy, Poszukiwanie Niczego, Warszawa 1992, biografii Edyty Stein – Christian Feldmann, Cena miłości, Warszawa 1998, tomu rozważań Francisca J.S.Fermína, Modlić się z Edytą Stein, Kraków 2014, wprowadzenia do Listów św. Teresy z Ávili – Salvador Ros García, Komentarz do Listów świętej Teresy od Jezusa, Kraków 2013.
Interesuje się przekładem poetyckim, tłumaczy autorów współczesnych i klasycznych. Wiersze w jej tłumaczeniu ukazały się m.in. w tomie: Juan Ramón Jiménez, Poezje, Warszawa 2002, oraz w Antologii poezji hiszpańskiej pod red. Janusza Strasburgera, Warszawa 2000 (poeci średniowiecza, baroku, oświecenia). Konsultowała tłumaczenie cytatów z dzieł św. Jana od Krzyża w rozprawie doktorskiej Karola Wojtyły, z 1948 roku, wydanej przez Towarzystwo Naukowe KUL, Lublin 2000.
Laureatka Nagrody Instytutu Cervantesa w Polsce za Tłumaczenie Literackie 2012 roku (Listy do młodego pisarza, Maria Vargasa Llosy).

Iwona Pawłowska
Ukończyła teatrologię na Uniwersytecie Jagiellońskim. W latach1985‒1994 prowadziła dział literacki w Teatrze im. Stanisława Ignacego Witkiewicza w Zakopanem, w którym podejmowała się – zresztą jak wszyscy członkowie zespołu – rozmaitych zadań w tworzeniu tego niezwykłego miejsca. Ponadto opracowała m.in. album malarza i scenografa Andrzeja Majewskiego Locja oraz jego dziennik Tarcza i źrenica (wyd. Stowarzyszenie na Rzecz Kultury Krakowa „Alternatywa Krakowska”, 1991), a także książkę pt. Dywan Dobrej Nowiny. Ojciec Leon Knabit OSB nie tylko o wizycie Jana Pawła II w Tyńcu(Wydawnictwo Benedyktynów Tyniec, 2003). W Wydawnictwie Karmelitów Bosych jest redaktorką i korektorką od 1996 roku. Redaguje m.in. kolejne tomy krytycznego wydania pism Edyty Stein. Współpracuje z „Głosem Karmelu”.

autor:
zmodyfikowano  10 lat temu  »  
przewiń ekran do początku stronyprzewiń ekran do początku strony

Wybierz kasę biletową:

ZAMKNIJ