koncentrator kultury wyciskamy 100% kultury z kultury - wyciskaj z nami!

INFORMACJA:

dla zakresu jest nie ma danych
dlatego przekierowano do zakresu BYŁO
OK

Na naszych stronach internetowych stosujemy pliki cookies.

Korzystając z naszych serwisów internetowych bez zmiany ustawień przeglądarki
wyrażasz zgodę na stosowanie plików cookies zgodnie z  Polityką Prywatności.

» ROZUMIEM I AKCEPTUJĘ
CO JEST GRANE - lipiec/sierpień 2024 - nr 362GASTRO Miasto 4KRUPALATO w bibliotece
zmodyfikowano  12 lat temu  »  

METAFIZYCZNA PODRÓŻ po Słoweni z Vlado Žabotem.--

Rybnik »
CO było GRANE - ARCHIWALNE TERMINY » » 1 143 wyświetleń od 8 października 2011
  • 21 października 2011, piątek
    » 17:00

Rybnickie Dni Literatury

*Spotkanie ze słoweńskim wspołczesnym pisarzem Vlado Žabotem w ramach Rybnickich Dni Literatury.
*
.... pokaz slajdow, fragmenty prozy, rozmowy z pisarzem....

**21 października 2011r. (piątek), godz.:17:00
Powiatowa i Miejska Biblioteka Publiczna w Rybniku, ul. Szafranka 7

...
**Vlado Žabot
(ur. 1958 r. w miejscowości Šafarsko) - słoweński wspołczesny pisarz, obecnie mieszka w Lublanie, gdzie pracuje jako publicysta i literat. Studiował filologię słoweńską i literaturę porownawczą. W roku 1996 otrzymał nagrodę im. Prešerna, rok poźniej zaś nagrodę Kresnik. Dziś jest inicjatorem i organizatorem corocznej nagrody Kresnik, dla najlepszej słoweńskiej powieści.

W prozie Žabota widać inspiracje mistyką krainy nad rzeką Murą, z jej obrazem tonących we mgle starych młynow i promow rzecznych, krainę zdeprawowaną, nieuprzemysłowioną i niezurbanizowaną. Obraz ten jest natchnieniem dla licznych pisarzy, muzykow i reżyserow. Z tych terenow oraz ze starego dziedzictwa ludowego Žabot czerpie motywy do swoich często mrocznych utworow z pogranicza mitologii.

Dotychczas wydał pięć powieści: Stari pil (1989), Pastorala (1994), Volčje noči (1996, 2004), ktora w roku 2000 wydana została w przekładzie na język niemiecki, Nimfa (1999) i Sukub (2003), oraz zbior opowiadań Bukovska mati (1986). Pisze rownież prozę dla dzieci: Pikec in Puhec iščeta Mihca (1990) oraz Skrivnost močvirja Vilindol (1994).

Tłumaczenie: Dr Regina Wojtoń -Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej, Katedra Studiow Środkowoeuropejskich.

Zapraszamy!

bilety:

wstęp wolny

autor:
zmodyfikowano  12 lat temu  »  
przewiń ekran do początku stronyprzewiń ekran do początku strony

Wybierz kasę biletową:

ZAMKNIJ